Vera Röhm

Laborinth, 2007/2021, DIE NACHT IST DER SCHATTEN DER ERDE,
übersetzt in 251 Sprachen, Plexiglas foliert, von innen beleuchtet
3 gebogene Wände mit Radius 200/225/250 cm, Höhe 250 cm

Photographie Wolfgang Lukowski
© Archiv Vera Röhm

 

Vera Röhm: Die Nacht ist der Schatten der Erde

Für die in Darmstadt und Paris lebende Künstlerin Vera Röhm recherchiere ich die Übersetzung des deutschen Satzes „Die Nacht ist der Schatten der Erde“ (Schatten als lichtabgewandte Seite, Erde als Planet Erde) in möglichst viele Sprachen der Welt. Es handelt sich um eine Werkgruppe, die die Künstlerin in den achtziger Jahren geschaffen hat und bis heute kontinuierlich erweitert.

Zwischen 6000 und 7000 Sprachen gibt es momentan auf der Erde. Bis zum Ende des 21. Jahrhunderts wird sich die Anzahl der Sprachen wahrscheinlich halbiert haben.

Vera Röhm sieht vor, 2000 Sprachen in die Werkgruppe aufzunehmen. Das erscheint ein realistisches Ziel, da nicht zu allen Sprachen ausreichende Forschungsergebnisse vorliegen oder Kontakt zu indigenen Sprechergemeinschaften hergestellt werden kann.

Momentan sind mit 1206 Übersetzungen 60% dieser Zielvorgabe erreicht. Durch meine Recherche seit April 2018 konnte ich dem Projekt Übersetzungen in 967 Sprachen hinzufügen.

Nach der viel beachteten Gruppenausstellung Topographies de la lumière in Paris vom November 2021 bis Februar 2022, an der Vera Röhm mit Laborinth teilnahm, wurde das Projekt um gesprochene Versionen der Übersetzungen erweitert. Ziel ist es, ein Audio-Archiv dieses Satzes aufzubauen.

Ich möchte allen Expert*innen, Sprachaktivist*innen und native speakers für ihre freundliche Unterstützung danken. Wir wertschätzen ihre Übersetzungen, Audio-Aufnahmen, Glossierungen und Kommentare, ohne die dieses Projekt nicht möglich wäre.

Danksagung | Liste der Unterstützer*innen
(in Bearbeitung)

Vera Röhm: The night is the shadow of the earth

For the artist Vera Röhm, who lives in Darmstadt and Paris, I am researching the translation of the German phrase „Die Nacht ist der Schatten der Erde“ (Night is the shadow of the earth) (Shadow as the side facing away from light, earth as planet earth) into as many languages of the world as possible. It is a group of works that the artist created in the eighties and has continuously expanded until today.

There are currently between 6000 and 7000 languages on earth. By the end of the 21st century, the number of languages will probably have halved.

Vera Röhm envisages including 2000 languages in the group of works. This seems to be a realistic goal, as not enough research results are available on all languages or contact can be established with indigenous speaker communities.

Currently, with 1206 translations, 60% of this target has been reached. Through my research since April 2018, I have been able to add translations in 967 languages to the project.

After the highly acclaimed group exhibition Topographies de la lumière in Paris from November 2021 to February 2022, in which Vera Röhm participated with Laborinth, the project was expanded to include spoken versions of the translations. The aim is to build up an audio archive of this sentence.

I would like to thank all the experts, language activists and native speakers for their kind support. We appreciate their translations, audio recordings, glosses and comments, without which this project would not be possible.

Acknowledgement | List of supporters
(work in progress)